Una grammatica per i traduttori dal francese all'italiano. Webinar con Alberto Bramati

Attenzione, controllare i dati.

Una grammatica per i traduttori dal francese all'italiano. Webinar con Alberto Bramati

Dove

Quando

mercoledì 28 aprile 2021
dalle 15.00 alle 18.00
Webinar con Alberto Bramati.
Mercoledì 28 aprile dalle 15 alle 18 si terrà il webinar con Alberto Bramati (Le trappole del francese) intitolato Una grammatica per i traduttori dal francese all'italiano
Per informazioni e partecipazione contattare cecile.desoutter@unibg.it. In allegato la locandina. 

Le trappole del francese
Per i traduttori dal francese all’italiano esistono punti della grammatica francese che pongono serie difficoltà, sia per la complessità delle proprietà sintattico-semantiche della forma grammaticale, sia per l’assenza di un unico corrispondente in italiano. In presenza di un “punto di conflitto” grammaticale, i dizionari bilingui e le grammatiche contrastive sono in generale poveri di informazioni e abbastanza confusi nelle loro descrizioni: è per cercare di sopperire a questa lacuna che è nata questa “grammatica per traduttori”, che descrive le proprietà sintattico-semantiche di otto punti di conflitto grammaticali (il pronome indefinito on, il clitico en, il relativo dont, il gruppo c’est, il vocabolo bien, il participe présent, la dislocation, la phrase clivée), fornendo per ogni loro emploi la lista delle soluzioni più frequentemente adottate dai traduttori professionisti.
Basata sui risultati della ricerca linguistica più avanzata e su un ampio corpus bilingue composto da testi francesi in prosa del ventesimo e ventunesimo secolo e dalle loro traduzioni in italiano, questa grammatica per traduttori di nuova concezione riunisce le caratteristiche di una grammatica contrastiva (con la descrizione delle proprietà di ogni punto grammaticale) e del dizionario bilingue (con la presentazione, attraverso numerosi esempi commentati, delle soluzioni esistenti per tradurre in italiano la forma grammaticale francese).

L'autore
Alberto Bramati insegna Lingua e traduzione francese presso l’Università degli Studi di Milano. Traduttore di romanzi e saggi per diverse case editrici italiane, da molti anni studia i problemi linguistici legati alla traduzione dal francese all’italiano.
Le trappole del francese
Una grammatica per i traduttori dal francese all’italiano
Alberto Bramati
Questa grammatica per traduttori di nuova concezione riunisce le caratteristiche di una grammatica contrastiva e del dizionario bilingue.

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.

Questo sito o gli strumenti terzi da questo utilizzati si avvalgono di cookie necessari al funzionamento ed utili alle finalità illustrate nella cookie policy.
Se vuoi saperne di più o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie, consulta la cookie policy.
Chiudendo questo avviso, navigando in questa pagina, cliccando su un link o proseguendo la navigazione in altra maniera, acconsenti all'uso dei cookie.

Acconsento